На главную

Публицистика

Тексты

Галерея

Фанфики

Фотодерзость

Стихи

Ролевые игры

Музыка

Новости

Блики на воде

Юмор

Проекты

Беседы

Благодарности

Ссылки

Неожиданности

Об авторе

Есть только миг

На этой странице - презентация проектов, серьезных и не очень, грустных и забавных, тем или иным образом связанных с Финродом. Вы тоже можете принять в них участие. Пишите мне, договаривайтесь, присылайте материалы.

Новости по проектам

Внимание!

Происходит серьезная переработка страницы "Проекты". Для этого мне нужна ваша помощь.

Проект "Я к вам травою прорасту" вступает в следующую стадию. Новых песен фактически не поступает, но имеющихся уже хватит. Нам нужно выбрать самые подходящие к теме песни и стихи на 45 минут звучания. Поэтому прошу всех, кто хочет, сообщить, какие песни и стихи из имеющихся в "Я к вам травою прорасту" вам видятся наиболее подходящими. Можно писать в соответствующий тред на форуме или мне в почту.

Проект "Третий Дом" переехал в раздел "Ролевые игры".

Проект "Золотистый и пушистый" переехал в раздел "Юмор".

Искренне Ваша,
Эйлиан Инглориэль


Я к вам травою прорасту...

Переводы "Поединка"

Мечта о "Лэйтиан"

Не все коту масленица



"Я к вам травою прорасту..."

Была когда-то мысль сделать подборку "цивильных", совершенно нетусовочных и нетолкинистских песен и стихов, вызывающих ассоциации с Финродом и его жизнью. Пожалуй, настало время осуществить этот проект. В конечном итоге этот сборник мы запишем на кассету или диск, а пока - просто подбираем материалы.

Есть только миг (Муз. А. Зацепина, сл. Л.Дербенева - спасибо Аданэль за информацию по авторам!)

Я к вам травою прорасту (Муз. С.Никитина, сл. Г.Шпаликова)

Памятник (сл. и муз. В.Высоцкого) - спасибо всем, приславшим слова!

Ночь светла (русский романс)

Мне мама тихо говорила (муз. Х.Моше, сл. И.Резника) - по идее Ассиди

Главное, что есть ты у меня (песня группы "Любэ") - по идее Ассиди

Пой свои песни... (стихи В.Цоя) - по идее Тауриэль

Апрель (сл. и муз. В.Цоя) - по идее Тауриэль

Кукушка (сл. и муз. В.Цоя) - по идее Тауриэль

На Маяковской площади (сл. и муз. А.Городницкого) - по идее Аданэль

Милая моя (сл. и муз. Ю.Визбора)

Гори, гори, моя звезда (русский романс) - спасибо Анориэль, приславшей слова!

Надежда (муз. А.Пахмутовой, сл. Н.Добронравова)

Шиповник (сл. и муз. Ю.Лореса)

Эхо любви (Муз. Е.Птичкина, сл. Р.Рождественского) - по идее Дагмары

Не думай о секундах свысока (Муз. М.Таривердиева, сл. Р.Рождественского) - по идее Дагмары

Монолог шахматного короля (сл. и муз. И.Жука) - по идее Ольги Поволоцкой

Та, которую я люблю (сл. и муз. Б.Гребенщикова) - по идее Эовин Краснодарской

Последняя осень (сл. и муз. Ю.Шевчука) - по идее Никаэль

Полонез (сл. и муз. Чижа) - по идее Никаэль

Корабли (сл. и муз. В.Высоцкого) - по идее Никаэль

Баллада о любви (сл. и муз. В.Высоцкого) - по идее Никаэль

Костер (сл. и муз. А.Макаревича) - по идее Никаэль

Голос (слова С.Дрофина) - по идее Стеллы

Прерванный полет (сл. и муз. В.Высоцкого) - по идее Ассиди

Заповедь (слова Р.Киплинга) - по идее Натальи Борисовой

Ария Блаженного (сл. П.Грушко, муз. А.Рыбникова)

Если в городе твоем снег (сл. и муз. А.Макаревича) - по идее Роддиля

"У забытых могил пробивалась трава..." (слова А.Блока) - по идее Алексины

Утренняя (слова А.Блока) - по идее Алексины

Смерть грифа (слова И.Снеговой) - по идее Алексины

Белая Гвардия (сл. и муз. гр. "Белая Гвардия") - по идее Александры

Баллада о чайке (сл. С.Данилова, муз. А.Гейнца) - по идее Александры

Надежда (сл. Л.Дербенева, муз. Е.Крылатова) - по идее Эланор

Жизнь прекрасна (сл. Б.Ахмадулиной, муз. Е.Крылатова) - по идее Эланор

Песня об истине (сл. Л.Дербенева, муз. Е.Крылатова)

"Я входил вместо дикого зверя в клетку..." (сл. И.Бродского) - по идее Никаэль

Баллада о времени (сл. и муз. В.Высоцкого) - по идее Дары

Баллада о борьбе (сл. и муз. В.Высоцкого) - по идее Дары



Переводы "Поединка Финрода с Сауроном"

Предложение: собрать литературно значимые переводы "Поединка Финрода с Сауроном". Имеется в виду - НЕ переложения, драматические и музыкальные пересказы и прочие произведения на тему, а именно переводы этого стихотворения Толкиена. Стихотворение Хизиэль еще можно считать вольным переводом, как раз стоящим "на грани" между переводом и переложением.



Мечта о "Лэйтиан"

По сюжету "Лэ о Лэйтиан" играли, играют и играть будут. Всегда найдутся люди, которым нужно будет пройти по дорогам персонажей этой страшной и прекрасной истории, одной из величайших историй любви в мировой литературе.

Побывав на паре-тройке игр, тем или иным образом связанных с этим сюжетом, я поняла, что мне тоже есть что сказать на эту тему, и что я хочу сделать собственную игру по "Лэйтиан". Вот я ее и делаю. Жанр - разумеется, жесткосюжетная мистерия. Проект эксклюзивный, рассчитан на небольшое количество участников. Информацию по игре смотрите здесь .



Не все коту масленица

Творческий проект про Финрода на грани всех апокрифов на свете. Давайте вместе напишем фантастическую повесть про любимого героя! Присылайте мне предложения и идеи по сюжету.

Часть первая. Контакт


На главную

Публицистика

Тексты

Галерея

Фанфики

Фотодерзость

Стихи

Ролевые игры

Музыка

Новости

Блики на воде

Юмор

Проекты

Беседы

Благодарности

Ссылки

Неожиданности

Об авторе